Judges 11:15

HOT(i) 15 ויאמר לו כה אמר יפתח לא לקח ישׂראל את ארץ מואב ואת ארץ בני עמון׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H559 ויאמר And said H3541 לו כה unto him, Thus H559 אמר saith H3316 יפתח Jephthah, H3808 לא took not away H3947 לקח took not away H3478 ישׂראל Israel H853 את   H776 ארץ the land H4124 מואב of Moab, H853 ואת   H776 ארץ nor the land H1121 בני of the children H5983 עמון׃ of Ammon:
Vulgate(i) 15 haec dicit Iepthae non tulit Israhel terram Moab nec terram filiorum Ammon
Wycliffe(i) 15 Jepte seith these thingis, Israel took not the lond of Moab, nether the lond of the sones of Amon;
Coverdale(i) 15 which sayde vnto him: Thus sayeth Iephthae: Israel hath taken no londe, nether from the Moabites ner from the children of Ammon:
MSTC(i) 15 and said unto him, "Thus sayeth Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon.
Matthew(i) 15 & sayde vnto hym: thus sayth Iephthah. Israel toke not awaye the lande of Moab, nor the land of the chyldren of Ammon.
Great(i) 15 and sayd vnto him: thus sayth Iepthah: Israel toke not awaye the land of Moab, nor the land of the children of Ammon.
Geneva(i) 15 And said vnto him, Thus saith Iphtah, Israel tooke not the lande of Moab, nor the lande of the children of Ammon.
Bishops(i) 15 And sayd vnto him, thus sayth Iephthah: Israel toke not away the lande of Moab, nor the lande of the children of Ammon
DouayRheims(i) 15 Thus saith Jephte: Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
KJV(i) 15 And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
KJV_Cambridge(i) 15 And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
Thomson(i) 15 and said to him, Thus saith Jephthae, Israel did not take the land of Moab, nor the land of the children of Ammon.
Webster(i) 15 And said to him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
Brenton(i) 15 and said to him, Thus says Jephthae, Israel took not the land of Moab, nor the land of the children of Ammon;
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ εἶπεν αὐτῷ, οὕτω λέγει Ἰεφθάε, οὐκ ἔλαβεν Ἰσραὴλ τὴν γῆν Μωὰβ, καὶ τὴν γῆν υἱῶν Ἀμμὼν,
Leeser(i) 15 And he said unto him, Thus hath said Yiphthach, Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the children of ‘Ammon;
YLT(i) 15 and saith to him, `Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab, and the land of the Bene-Ammon,
JuliaSmith(i) 15 And he will say to him, Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab and the land of the sons of Ammon:
Darby(i) 15 and said to him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon.
ERV(i) 15 and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
ASV(i) 15 and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,
JPS_ASV_Byz(i) 15 and he said unto him: 'Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon.
Rotherham(i) 15 and said unto him, Thus, saith Jephthah,––Israel took not away the land of Moab, or the land of the sons of Ammon;
CLV(i) 15 and said to him, `Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab, and the land of the Bene-Ammon,
BBE(i) 15 And said to him, This is the word of Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the children of Ammon;
MKJV(i) 15 And he said to him, So says Jephthah, Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the sons of Ammon.
LITV(i) 15 and said to him, So says Jephthah, Israel did not take the land of Moab, and the land of the sons of Ammon.
ECB(i) 15 and says to him, Thus says Yiphtach, Yisra El took neither the land of Moab nor the land of the sons of Ammon:
ACV(i) 15 And he said to him, Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the sons of Ammon,
WEB(i) 15 and he said to him, “Jephthah says: Israel didn’t take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon;
NHEB(i) 15 and he said to him, "Thus says Jephthah: 'Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the people of Ammon,
AKJV(i) 15 And said to him, Thus said Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
KJ2000(i) 15 And said unto him, Thus says Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
UKJV(i) 15 And said unto him, Thus says Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
TKJU(i) 15 And said to him, "Thus said Jephthah, Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
EJ2000(i) 15 saying unto him, Thus hath Jephthah said, Israel did not take land from Moab, nor land from the sons of Ammon,
CAB(i) 15 and said to him, Thus says Jephthah: Israel took not the land of Moab, nor the land of the children of Ammon;
LXX2012(i) 15 and said to him, Thus says Jephthae, Israel took not the land of Moab, nor the land of the children of Ammon;
NSB(i) 15 This was his answer: »It is not true that Israel took away the land of Moab or the land of Ammon.
ISV(i) 15 and they informed him, “This is Jephthah’s response: ‘Israel didn’t seize the land of Moab nor the land of the Ammonites.
LEB(i) 15 and he said to him, "Thus says Jephthah, 'Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites,*
BSB(i) 15 to tell him, “This is what Jephthah says: Israel did not take away the land of Moab or of the Ammonites.
MSB(i) 15 to tell him, “This is what Jephthah says: Israel did not take away the land of Moab or of the Ammonites.
MLV(i) 15 And he said to him, Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the sons of Ammon,
VIN(i) 15 and said to him, This is what Jephthah says: Israel didn't take away the land of Moab, nor the land of the Ammonites,
Luther1912(i) 15 die sprachen zu ihm: So spricht Jephthah: Israel hat kein Land genommen, weder den Moabitern noch den Kindern Ammon.
ELB1871(i) 15 und ließ ihm sagen: So spricht Jephta: Israel hat nicht das Land Moabs und das Land der Kinder Ammon genommen;
ELB1905(i) 15 und ließ ihm sagen: So spricht Jephta: Israel hat nicht das Land Moabs und das Land der Kinder Ammon genommen;
DSV(i) 15 En hij zeide tot hem: Zo zegt Jeftha: Israël heeft het land der Moabieten, en het land der kinderen Ammons niet genomen;
Giguet(i) 15 Qui lui dirent: Voici ce que dit Jephté: Israël n’a point pris la terre de Moab, ni la terre des fils d’Ammon.
DarbyFR(i) 15 et lui dit: Ainsi dit Jephthé: Israël n'a point pris le pays de Moab ni le pays des fils d'Ammon;
Martin(i) 15 Qui lui dirent : Ainsi a dit Jephthé : Israël n'a rien pris du pays de Moab, ni du pays des enfants de Hammon.
Segond(i) 15 pour lui dire: Ainsi parle Jephthé: Israël ne s'est point emparé du pays de Moab, ni du pays des fils d'Ammon.
SE(i) 15 diciéndole: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón;
ReinaValera(i) 15 Para decirle: Jephté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Ammón:
JBS(i) 15 diciéndole: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón;
Albanian(i) 15 "Kështu thotë Jefteu: Izraeli nuk shtiu në dorë as vendin e Moabit, as vendin e bijve të Amonit;
RST(i) 15 сказать ему: так говорит Иеффай: Израиль не взял земли Моавитской и земли Аммонитской;
Arabic(i) 15 وقال له هكذا يقول يفتاح. لم ياخذ اسرائيل ارض موآب ولا ارض بني عمون.
Bulgarian(i) 15 да му кажат: Така казва Ефтай: Израил не е отнел моавската земя, нито земята на синовете на Амон.
Croatian(i) 15 i poruči mu: "Ovako govori Jiftah: Nije Izrael zaposjeo ni moapsku ni amonsku zemlju,
BKR(i) 15 A řekl jemu: Takto praví Jefte: Nevzalť Izrael země Moábské, ani země synů Ammonových.
Danish(i) 15 Og han lod sige til ham: Saa siger Jeftha: Israel har ikke taget Moabs Land eller Ammons Børns Land;
CUV(i) 15 對 他 說 : 耶 弗 他 如 此 說 , 以 色 列 人 並 沒 有 佔 據 摩 押 地 和 亞 捫 人 的 地 。
CUVS(i) 15 对 他 说 : 耶 弗 他 如 此 说 , 以 色 列 人 并 没 冇 占 据 摩 押 地 和 亚 扪 人 的 地 。
Esperanto(i) 15 kaj dirigis al li:Tiel diris Jiftahx:Izrael ne prenis landon de Moab, nek landon de la Amonidoj;
Finnish(i) 15 Jotka sanoivat hänelle: näin sanoo Jephta: ei Israel ottanut maakuntaa Moabilaisilta eikä Ammonin lapsilta:
FinnishPR(i) 15 ja käski sanoa hänelle: "Näin sanoo Jefta: Ei Israel ole ottanut Mooabin maata eikä ammonilaisten maata.
Haitian(i) 15 avèk repons sa a: -Pèp Izrayèl la pa janm pran ankenn pòsyon nan tè moun Moab yo, ni nan tè moun Amon yo.
Hungarian(i) 15 És monda néki: Ezt izeni Jefte: Nem vette el Izráel sem a Moáb földét, sem az Ammon fiainak földét;
Indonesian(i) 15 untuk menjawab begini, "Umat Israel sama sekali tidak merampas tanah orang Moab atau tanah orang Amon.
Italian(i) 15 a dirgli: Così dice Iefte: Israele non prese il paese di Moab, nè il paese de’ figliuoli di Ammon.
ItalianRiveduta(i) 15 "Così dice Jefte: Israele non s’impadronì del paese di Moab, né del paese de’ figliuoli di Ammon;
Korean(i) 15 그에게 이르되 `입다가 말하노라 이스라엘이 모압 땅과 암몬 자손의 땅을 취하지 아니하였느니라
Lithuanian(i) 15 sakydamas: “Izraelitai neužėmė nei Moabo, nei amonitų šalies.
PBG(i) 15 I rzekł mu: Tak mówi Jefte: Nie wziął Izrael ziemi Moabskiej, ani ziemi synów Ammonowych.
Portuguese(i) 15 dizendo-lhe: Assim diz Jefté: Israel não tomou a terra de Moab, nem a terra dos amonitas;
Norwegian(i) 15 og lot si til ham: Så sier Jefta: Israel har ikke tatt Moabs land eller ammonittenes land.
Romanian(i) 15 ca să -i spună:,,Aşa vorbeşte Iefta.,Israel n'a pus mîna pe ţara Moabului, nici pe ţara fiilor lui Amon.
Ukrainian(i) 15 і сказав йому: Так сказав Їфтах: Не взяв Ізраїль краю Моавого та краю Аммонових синів,